Petite ballade Belgique - John O'Mill

Humorgedichten heeft ook enkele trouwe fans in Vlaanderen. Het is dan ook met grote voldoening dat wij dit gedicht ontdekten van John O'Mill in het Antwerps dialect (als wij niet abuis zijn althans). Of dit koeterwaals, pardon, koetervlaams ook voor spre(e)k(st)ers van het ABN te begrijpen is, dat weten wij niet. Indien niet, dan kunt u in een reactie een vertaling vragen aan de eerder genoemde Vlaamse lezers/lezeressen. 

( #lightverse #humorpoëzie #JohnOMill )


Reacties

  1. Oei Moar dazal er weinige verstaan.😅😂😂

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Ik heb gezegd dat ze jou en André om een vertaling kunnen vragen! (≖ ‿ ≖)

      Verwijderen
  2. Oei zielig jochie, stijfbevroren, nu hopelijk komt het nog goed.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Men heeft hem ontdooit, maar dat ging niet goed; het bleef een dooie, helaas.

      Verwijderen
  3. Je kunt beter een vertaling vragen aan John O'Mill himself.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Dat gaat helaas niet meer; de man is net zo'n dooie als dit arme kind.

      Verwijderen

Een reactie posten

Deze ongein is het vaakst bekeken:

Déjà moo

Funny doormat - pants

Het oneindige woord - een koldermantra

Mr. Nobody

Tekstballon