Take a horse / Neem een paard
๐๐ฎ๐ฒ๐ท๐ฝ๐ณ๐ฎ ๐ฝ๐พ๐ผ๐ผ๐ฎ๐ท๐ญ๐ธ๐ธ๐ป/๐๐ฒ๐ฝ๐ฝ๐ต๐ฎ ๐บ๐พ๐ฒ๐ป๐ด ๐ฒ๐ท ๐ซ๐ฎ๐ฝ๐๐ฎ๐ฎ๐ท
Nog meer verwarring. Ook alweer vanwege een paard. Je zou er een sik van krijgen. Maar dat is dan weer een ander thema en een andere diersoort.
'Neem een paard', zeiden ze. 'Je zult veel sneller zijn', zeiden ze.
( #humor #taalhumor )
Dat zou iets voor Pipi zijn.
BeantwoordenVerwijderenInderdaad. Paardtillen is een onderdeel van de Olympippische Spelen.
VerwijderenMooi antwoord. Ze kan een taxi nemen om naar O.P. Spelen te gaan.
VerwijderenDie taxi neemt ze dan waarschijnlijk รณok op haar gestrekte armen. Dat wordt nog een flinke competitie op de OS met Jerom! (Kogelkoppen, speerslikken en discushappen.)
VerwijderenJe vergeet nog hamerwerpen en polstok-lopen.
VerwijderenPolsstoksteltlopen is leuk, vooral bij de 100 m. sprint. Hamerwerpen is een onderdeel van de reguliere Spelen, het heet daar hamerslingeren. Op de Olympippische Spelen zou het hamertje-tik kunnen worden, waarbij het de bedoeling is de tegenstander met een welgemikte worp knock-out te kogelen.
VerwijderenCorrect Vin. Hamertje-tik. Goed gevonden Vin.
VerwijderenJa Meneer je moet het paard niet dragen, maar erop gaan rijden.
BeantwoordenVerwijderenZou hij je horen? 。^‿^。
VerwijderenHahahaha nee, maar kan het toch proberen.
Verwijderen