Het voorgaande koldervers 'Dooie pier' deed u wellicht denken aan het bekende lied uit 'Through the looking-glass' van Lewis Carroll, het vervolg op 'Alice in Wonderland'. Mijzelf ook. Het was voor het eerst dat ik een dergelijk kwatsgedicht schreef, en de arme pier van Scheveningen herinnerde mij aan de oesters uit het lied/gedicht. Ik zal u de volledige tekst ervan geven, zowel in het engels als in het nederlands. Illustratie (ingekleurde versie): John Tenniel ( #lightverse #humorpoëzie #LewisCarroll #JohnTenniel ) The walrus and the carpenter The sun was shining on the sea, Shining with all his might: He did his very best to make The billows smooth and bright— And this was odd, because it was The middle of the night. The moon was shining sulkily, Because she thought the sun Had got no business to be there After the day was done— "It's very rude of him," she said, "To come and spoil the fun!" The sea was wet as wet could be, The sand...
Schitterend maar weer, jammer maar het is nog niet glad op het dak.
BeantwoordenVerwijderenInderdaad, zéer jammer! (。◝‿◜。)
VerwijderenBij de baard van sinterklaas. Hij rijd toch niet meer op een paard ? Hij is per slot hoogbejaard.
BeantwoordenVerwijderenNee het loopt echt niet meer zo een vaart. Hij zit met een borrel voor de openhaard. Zijn pieten rennen zich uit de naad. En zo is de klus morgen weer geklaard.
Jans, je treft jezelf over! Wat een rijmweelde! Ik wist niet dat dit in jouw aard zat. Je hebt deze klus prima geklaard. En dat in deze droeve, inspiratieloze maand, het is nog niet eens maart. Ongeëvenaard! Een prestatie waarmee je je bij de besten schaart! Wat knap van je, ouwe taart!
VerwijderenDat ik een ouwe taart ben dat wist ik allang. Pas maar op want anders plak ik jou achter het behang!!
BeantwoordenVerwijderen(。◝‿◜。)
Verwijderen